看完最后一集,被两人玩传接球时的这首诗所打动。
发现简中网路中关于这首诗的信息和出处都较少,所以摘抄如下。
临近清明,只要不忘记,那那个再也见不到的人就不会消失。
剧中对话:
在春天之时,我会去见妳。 妳是已经消失的人。 不存在于任何地方了。 要去见不存在于任何地方的人 带着干净的水,漂亮的花朵。 不存在于任何地方? 不对,消失的人会这么说。 ‘我并不是不存在。 而是哪里都不去。 我会永远在这里。’ 春天树林的枝桠相互较劲。 比着谁能够到朦胧的天空。 在春天之时,我会去见妳。 带着干净的水,漂亮的花朵。
原文:
春の日、あなたに会いにゆく。 あなたは、なくなった人である。 どこにもいない人である。 どこにもいない人に会いにゆく。 きれいな水と、 きれいな花を、手に持って。 どこにもいない? 違うと、なくなった人は言う。 どこにもいないのではない。 どこにもゆかないのだ。 いつも、ここにいる。 歩くことは、しなくなった。 歩くことをやめて、 はじめて知ったことがある。 歩くことは、ここではないどこかへ、 遠いどこかへ、遠くへ、遠くへ、 どんどんゆくことだと、そう思っていた。 そうでないということに気づいたのは、 死んでからだった。もう、 どこにもゆかないし、 どんな遠くへもゆくことはない。 そうと知ったときに、 じぶんの、いま、いる、 ここが、じぶんのゆきついた、 いちばん遠い場所であることに気づいた。 この世から一番遠い場所が、 ほんとうは、この世に いちばん近い場所だということに。 生きるとは、年をとるということだ。 死んだら、年をとらないのだ。 十歳で死んだ 人生の最初の友人は、 いまでも十歳のままだ。 病に苦しんで なくなった母は、 死んで、また元気になった。 死ではなく、その人が じぶんのなかにのこしていった たしかな記憶を、わたしは信じる。 ことばって、何だと思う? けっしてことばにできない思いが、 ここにあると指すのが、ことばだ。 話すこともなかった人とだって、 語らうことができると知ったのも、 死んでからだった。 春の木々の 枝々が競いあって、 霞む空をつかもうとしている。 春の日、あなたに会いにゆく。 きれいな水と、きれいな花を、手に持って。
——「花を持って、会いにゆく」 長田 弘